Comparison of The Use of Prepositions with Verbs and Nouns in Vietnamese and Arabic
DOI:
https://doi.org/10.51773/ajrs.v5i2.470Keywords:
contrastive linguistics, Arabic prepositions, Vietnamese prepositions, translation, verb-preposition structuresAbstract
The research conducts a contrastive comparison of the use of prepositions accompanying verbs and nouns between Arabic and Vietnamese. Based on a research sample consisting of an article about Arabic journalism in Arabic life, located in Part 2 of the book Al-kitābu al-asāsī fī taʿlīmu al-lughati al-ʿarabiyyati li-ghayri an-nāṭiqīna bihā. The research focuses on four cases: (1) Direct equivalence, (2) Omission of prepositions, (3) Semantic incompatibility, and (4) Optional prepositions. Results show that differences in linguistic typology led to the use of prepositions not merely as a grammatical function but also depending on visual imagery and semantic inclusion within the verb. The research makes a small contribution to Arabic language teaching in Vietnam and translation/interpretation work.
References
Badawi, E., Carter, M. G., & Gully, A. (2013). Modern Written Arabic: A Comprehensive Grammar. Routledge.
Nguyễn Tài Cẩn. (2004). Ngữ pháp tiếng Việt: Tiếng, Từ ghép, Đoản ngữ. NXB Giáo dục.
السعيد محمد بدوي ومحمد حماسة عبد اللطيف ومحمود البطل (2006). الكتاب الأساسي في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها (الجزء الثاني). مصر: الجامعة الأمريكية بالقاهرة.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Van Thi Hanh Dung

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.


